Die Bücher der Fachbibliothek sind alphabetisch nach Sprachen aufgestellt. Daher steht auch in der Signatur die Sprachbezeichnung an 1. Stelle. Ein folgender (Groß)buchstabe dient zur formalen Differenzierung:
- A = Allgemeine Wissensgebiete
- B = Besondere, spezifische Wissensgebiete
- C = Wörterbücher, Lehrbücher
- D = Dokumentationen
- E = Enzyklopädien
- I = Berufskundliche Themen
- S = Bibliographien
- T = Translationswissenschaft
- Ü = Übersetzungen
- MA = Master- oder Magisterarbeiten
- DA = Diplomarbeiten
- Diss = Dissertationen
Danach folgt die Sachgebietseinteilung (1-101) [PDF] gefolgt von einer laufenden Nummer (Numerus currens).
Signaturbeispiele:
- Deutsch C 90-51 (Springer Klinisches Wörterbuch)
Sprache → Deutsch + C → Wörterbuch + 90 → Sachgruppe=Medizin + Numerus currens
- Britisch T 77-12 (Legal Translation Explained)
Sprache → Englisch + T → Translationswissenschaft + 77 → Sachgruppe=Recht + Numerus currens